两静符字母在一个或两个单词中相遇

一、两静符字母在一个单词中相遇有两种情况:
 
1.第一个静符字母是长音或软音字母,
 如:( الضالّين ) ( أتحاجّونّي ) ( ياسين ) ( نون )  ( عين )

2.第二个静符是演变而来的,
如:( الحسابْ )( تعملونْ )( الرحيمْ )( قريشْ )( خوفْ )
( من بعْدْ )( القدرْ )( السحْتْ )

二、阿拉伯语言中如果出现了两个单词的词首及词尾分别都是静符,他们会通过以下两种方式予以处理:

1.如果第一个静符字母是长音字母,那么不发其长音(将其读作短音动符)。
如:( وقالا الْحمد لله )( وإذ قالوا اللّهم )( أفي الله شك ) 

2.如果第一个静符是独立字母或软音字母,那么将第一个静符读作动符。
如:( منَ الله )( عليكمُالقتال )( قلِ اللهم )( دعوُالله )( ياصاحبيِ السجن ) 
( نوحٌ ابْنه )读作( طوًي اذْهب )
(نوحنِابْنه )读作( طونِ اذْهب )
 
提示:原则上处理两静符在两词中相遇,是将第一个静符字母读作齐齿符,
如:( قل اللهم )( وألوِ اسْتقاموا )( أمِ ارْتابوا )

有时此原则也会例外,如下:

1.读作程度最轻的动符—开口符
如:( منَ الله )( الـم الله )

2.读作合口符,因其为复数的“الميم”   
如:( عليكمُ القتال)( بهمُ الأسباب)

3.读作与其等同的符号,(即:“الواو”读合口符,“الياء”读齐齿符)
如:( دعوُا الله )( ياصحبيِالسجن )

其他相关课题
 
柔化的“哈姆宰”
 
是指柔化“哈姆宰”的发音,使其介于“哈姆宰”的实际发音与其相同动符的长音字母之间。

哈芙赛传述系统中只有一处柔化的开口符的“哈姆宰”。即:《古兰经》37:44节经文:( ءاْعجمي وعربي)中的第二个“哈姆宰”,其发音应介于“哈姆宰”与“艾利夫”之间,以面授为准。
 
柔化的“哈姆宰”发音常见错误:

1.实读。即仍然将其完全读作“哈姆宰”。
如:( ءأعجمي)

2.将其误读为,
如:(ءهَعجمي)

至于实读“哈姆宰”,按部分传述系统视为正确,而将其读作“هاء”则完全错误。

提示:在《古兰经》书写规范中,开口符柔化的“哈姆宰”的标志是:艾利夫上方为●实心圆点。
 
偏读
 
( الإمالة )广义上有倾斜之意,如:我折弯长矛或其他物品时,它就弯曲,倾斜了。

还有弯曲之意,如:他弯下了腰,背就弯曲了。

狭义即诵读学术语的意思是指:开口符的发音偏向齐齿符,“艾利夫”偏向“الياء”,但不完全等同两者发音。

换言之:偏读“艾利夫”是介于“艾利夫”和“الياء”两字母实际发音部位之间。哈芙赛的传述的诵读法《古兰经》中只有一处:即11:41节经文:( مجراها ) ( مجراها )
 
偏读的种类:

偏读分两种:大偏读和小偏读,哈芙赛的传述的诵读法只有大偏读,如上所述。

大偏读是介于“艾利夫”和“الياء”的发音之间,而小偏读也是介于“艾利夫”和“الياء”的发音之间,但更偏向于“艾利夫”。(大偏读是介于两者发音的50%,而小偏读是介于两者发音的25%,但更偏向于“艾利夫”)。如下图:


两种偏读、“艾利夫”和“الياء”发音之间的舌部摆放位置比较:
 
1.“艾利夫”发音时舌部处于自然状态
2.小偏读时舌中抬起稍少
3.大偏读时舌中抬起稍多
4.“الياء”声音时舌中完全抬起。如下图:


提示:《古兰经》标注学家在须偏读的“الراء”下方标注一个实心圆点或空心菱形符号。而字母“الراء”上不标开口符,以示偏读。如下图:




分享到:

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表库图布观点或立场,如有侵权请联系删除。

原文作者:NOOR,地址:发布于:2021-12-27

发表评论

快捷回复: 表情:
评论列表 (暂无评论,3421人围观)

还没有评论,来说两句吧...