《古兰经》书写及标注的发展历程
语法格位标志的发展
 
在伊玛目艾布·艾斯沃德·杜厄力为格位标点的基础上,伊玛目赫利力·艾哈迈德·法拉希迪将字母上方表示开口符的点,写作斜形的“艾利夫”,将表示合口符的点,写作小“الواو”。


并将字母下方齐齿符的标志写作后返的小“الياء”,随着时间的推移,逐渐省略其上半部分,以至于演变为我们见图所看到的齐齿符形状。还通过在原有符号上添加相同符号,来表示鼻音符,如:


主格显读的鼻音符
 
部分抄经家采用在字母上方放置小“ن”来表示鼻音符,并用于指示主格鼻音符须显读。如:


静符的标志
 
伊玛目·赫利力还将无点“الخاء”上半部分作为静符的标志,而“خ”取自“خفيف”(意为:轻)一词的词首字母。

伊玛目艾布·阿穆勒·达尼在其著作《المحكم فينقط المصاحف》中提到:(著名的语法学家希拜威及诸多阿拉伯语法学家都主张静符的标志“الخاء”,是取自“خفيف”一词的词首字母。而西方学者则采用空心圆圈(0)来代表静符的标志,并主张其取自于“جزم”的词尾字母“م”)。

叠音的标志
 
伊玛目·赫利力还发明了叠音字母的标志,即:叠音符。其为无点“الشين”的上半部分,取自于“شديد”一词词首字母。伊玛目艾布·阿穆勒·达尼在其著作《المحكم فينقط المصاحف》中提到:“据此主张叠音符的形状是“الشين”,指的是“شديد”一词词首字母。伊玛目·赫利力及希拜威等诸多语法学家都持此主张”。
 
伊玛目·赫利力还以“艾利夫”上方的小“ص”作为连接的“哈姆宰”的标志。该字母取自于“صلة”(意为:连接)一词词首。伊玛目艾布·阿穆勒·达尼在其著作《المحكم فينقط المصاحف》中提到:“标注学家将此符号称为连接标志是因为标注连接符号的“艾利夫”前后相互联系,因此连读时不发音”。

赫利力还将“مد”一词作为长音符的标志,随着时间推移,逐渐演变为现在的符号,如:


保留字体省略发音的字母标志
 
伊玛目艾布·阿穆勒·达尼在其著作《المحكم في نقط المصاحف》中说:“须知,麦地那及我地的标注学家有字体、无发音的字母标注红色小红圈”。

如:( ماْئة ) ( أوْلوا ) ( نبإىْ المرسلين )

然后又说到:(这个圆圈即是数学家用以表示无的数字“0”,证明增加的字母无发音)。
 
连读省略、停读发音的“الألف”的标志
 
现代标注学家在“الألف”上方置放长圆“0”形标志,以示处在动符字母前的情况下,连读省略,停读发音。如:( أناْ خير )  连读时读作 (أنخير ) &( أناْ )停读时读作 (أنا ) 。如果“الألف”处在静符字母前则无标点,因为根据两静符相遇原则连读省略发音。(أنا النذير)连读时读作( أنَنَّذير ) & ( أناْ )停读时读作 ( أنا ) 。

字体上添加的小字母
 
标注学家在*根据先知时代阿拉伯人的属性习惯*省略的字母是标上小的字母,以示其必须发音,如:

1.在“الألف”的省略处添加“刀形”艾利夫,读作开口长音符。


2.在“النون”的省略处添加小“ن”。


注:例一和例二是按照哈芙赛及与其相同主张的读诵法,例三则是按照弱读的方法,以面授为准。

3.在“الواو”的省略处添加小“و”。如:


4.在“الياء”的省略处添加后反的“ى”。如:


5.添加“الواو”和“الياء”以示连接长音。如:


读写不同字母的标注
 
标注学家在不发音的“الواو”或“الياء”上方放置“刀形”艾利夫,以示两字母应发艾利夫的音。如:


在字母“الصاد”上方放置“س”以示其代替“الصاد”的发音。如:


如果“س”放置“الصاد”的下方,即表明读作“ص”和“س”两种方式均可。但读作“الصاد”更著名。如:


静符及显读的标志
 
标注学家采用无点“خ”的首部-如前所述-作为静符及显读的标志并以双动符表示鼻音。如:


完全卷读的标志

标注学家将完全卷读的的标志设为:被卷入字母无符号,之后字母标鼻音符。如果被卷入字母标鼻音符则采用双音符并为之后字母标叠音符以示完全卷读。如:
 

残缺卷读及藏读的标志

标注学家将残缺卷读及藏读的标志设为:被卷入字母无符号,之后字母也无叠音符。如果被卷入字母标鼻音符则采用双音符,并且之后字母同样没有符号。如:


静符“النون”及鼻音符换读的标志
 
标注学家在静符“النون”上方放置小“م”以示换读。并将须换读的鼻音符的读法符号换作小“م”。如:


大偏读及闻读的标志
 
标注学家在字母上方放置实心圆点以示以下两种情况之一:

1.开口符“الراء”及其后字母的偏读。 
2.叠音符“النون”中被叠入的静符“النون”的闻读。

如下图《呼德章第41节经文》和《优素福章》第11节经文例句所示:


也有部分近代标注学家在其上方放置空心菱形方块的标志,但用实心圆点最佳。
 
“哈姆宰”柔化读的标志

标注学家在标开口符“哈姆宰”上方放置实心圆点,以示柔化读。同时《古兰经》章节中的以下单词在哈芙赛传述中也可柔化读。如下图所示:


《古兰经》经文书写与现代书写的区别
 
两者之间的区别仅限于五个方面:

一、有发音,略字体的字母。
二、有字体,不发音的字母。
三、字体与发音不符的字母。
四、分写与连写的单词。
五、写作展开“التاء”的阴性代词“الهاء”
 
见以下详解:

1.有发音,略字体字母的例句。如:


2.有字体,不发音字母的例句。如:


注:前文已提示,连读、停读时增加字母的标志位长圆形“0”。
 
3.字体与发音不符字母的例句。如:


4.分写、连写的单词例句,

如:( مال هذا )( وحيث ما )( إل ياسين )( يبنؤم )( ويكأنه )
 
5.写作展开“التاء”的阴性代词“الهاء”,

如:(ورحمت ربك )( نعمت الله )( امرأت نوح )

分享到:

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表库图布观点或立场,如有侵权请联系删除。

原文作者:NOOR,地址:发布于:2021-12-27

发表评论

快捷回复: 表情:
评论列表 (暂无评论,15895人围观)

还没有评论,来说两句吧...